eroakirkosta.fi

keskiviikko 30. syyskuuta 2009

Vapauden filosofia ja t-paitoja

Toistemme käännöksestä tietämättä käänsimme hetki sitten englanninkielisen Philosophy of Libertyn suomeksi Petri Kajanderin kanssa. Koska oma versioni tuli ulos muutamaa kuukautta aimmin, sen voi löytää swf-tiedostona Jonathan Gullible Säätiön -sivustolta. Valitettavasti JGS ei tällä hetkellä tee käännöksistä YouTube-versioita, joten käännökseni pääsi ikään kuin unohtumaan. Onneksi Petri kuitenkin korjasi ongelman, tekemällä videon YouTubeen jossa käännöksemme parhaat puolet on yhdistetty.



Philosophy of Libertyn keskeinen kääntämisongelma oli sen tiukassa sivupohjassa (template), joka ei aina antanut mahdollisuutta sanajärjestyksen muuttamiseen ja välillä rajoitti käytettävissä olevien merkkien määrää. Käännöksen parantamiseksi otan mielelläni vastaan parannusehdotuksia sähköpostitse tai blogin kommenttiosastoon. Minulta saa myös tarvittaessa käännössivupohjan joko minun tai Petrin käännöksillä.

Toinen mainitsemisen arvoinen projekti on Bureau Crashin t-paitojen kääntäminen. Tein paitoihin käännökset jo lähemmäs vuosi sitten, mutteivät ne ole vieläkään tiettävästi menneet painoon. Eli jos haluat suomenkielisen liberaalipaidan pistä Bureau Crashille sähköpostia sellaista vaatien. Joku vapaaehtoinen voisi myös tarkistaa suomenkieliset paitakäännökset.

P.S. Minä en ole vastuussa ruotsinkielisistä t-paidoista ja olin vain yksi ruotsinkielisen Philosophy of Liberty -käännöksen monista oikolukijoista.